Lejter Jakab
Jakab feat. lajtorja
HTML
Keresés
Archívum
2007 október
(
3
)
2007 szeptember
(
11
)
2007 augusztus
(
4
)
2007 július
(
5
)
2007 június
(
1
)
2007 április
(
6
)
2007 március
(
15
)
Tovább
...
Lejter Jakab
"A nyelv burjánzó, és legjobb a sűrűjében."
Friss topikok
gipsz.jakab:
a 3028, 6037, 6038 RAL színeknek nema dtatok fordítást:)
(
2013.09.27. 17:49
)
RAL
lindab:
Erre van egy külön magyar szó, amit az etológiában használnak: csípésrend vagy csipkedési sorrend.
(
2008.11.11. 07:45
)
Hackordnung
Monca:
Szia Jákob Lajtorjája! Hogyan fordítanád azt, hogy "ende der fahnenstange". Úgy ki van szippantva ...
(
2007.11.19. 15:42
)
hello
Transz Lator:
Csak egy megjegyzés, amolyan Tippfehler: Flurfölderfahrzeuge helyett FlurföRderfahrzeuge. Amúgy m...
(
2007.11.07. 12:26
)
FFZ
jakab:
én azt szoktam írni, hogy nem szálazó, fent is odaírtam, nem olvastad végig :)
(
2007.09.26. 09:19
)
faserfreies Putztuch
Feedek
RSS 2.0
bejegyzések
,
kommentek
Atom
bejegyzések
,
kommentek
A blog címkéi: nincsenek megadva
A blogban használt címkék:
across
ajánló
cat
e.v.
hamis barát
helyesírás
honlap
humor
idióma
kockulás
könyv
landeskunde
memoq
modewort
multiterm
nyelvhelyesség
nyelvőr
szoftver
tipp
típushiba
trados
transit
unwort
süti beállítások módosítása
Dashboard