HTML

Lejter Jakab

"A nyelv burjánzó, és legjobb a sűrűjében."

Friss topikok

  • gipsz.jakab: a 3028, 6037, 6038 RAL színeknek nema dtatok fordítást:) (2013.09.27. 17:49) RAL
  • lindab: Erre van egy külön magyar szó, amit az etológiában használnak: csípésrend vagy csipkedési sorrend. (2008.11.11. 07:45) Hackordnung
  • Monca: Szia Jákob Lajtorjája! Hogyan fordítanád azt, hogy "ende der fahnenstange". Úgy ki van szippantva ... (2007.11.19. 15:42) hello
  • Transz Lator: Csak egy megjegyzés, amolyan Tippfehler: Flurfölderfahrzeuge helyett FlurföRderfahrzeuge. Amúgy m... (2007.11.07. 12:26) FFZ
  • jakab: én azt szoktam írni, hogy nem szálazó, fent is odaírtam, nem olvastad végig :) (2007.09.26. 09:19) faserfreies Putztuch

2007.03.23. 12:25 jakab

Combino

Valaki szólhatott a BKV-soknak, mert e hét elejétől kezdve már helyes magyarsággal mondja a kellemes hangú kisasszony a Blaha megálló utáni obligát figyelmeztetést, miszerint "A villamos esetenként hirtelen fékezhet..." Eredetileg a felszólítás határozott névelő…

Szólj hozzá!

Címkék: nyelvőr


2007.03.23. 09:09 jakab

Translate to Fuzzy megállítása

Lehet, le vagyok maradva, mindenesetre eddig, amikor egy már lefordított szöveget kellett átfuttatni még egyszer a memórián, mindig meg kellett várni, hogy befejezze vagy elérkezzen egy olyan szegmenshez, amelyhez több fordítás is létezik a memóriában. Tegnap jöttem csak rá, hogy ha…

Szólj hozzá!

Címkék: szoftver tipp cat trados


2007.03.22. 12:30 jakab

rövidítések

Már rég átvették a hatalmat a világ felett. Mindenütt ott vannak. Legyen szó műszaki, számítástechnikai, jogi vagy marketing szövegről: mindegyikben csak úgy hemzsegnek az újabbnál újabb, ismeretlenebbnél ismeretlenebb rövidítések, mozaikszók és társaik. A közhiedelemmel…

Szólj hozzá!

Címkék: tipp honlap


2007.03.22. 09:26 jakab

Vetternwirtschaft

Na, ez megint egy jó kis idióma. Többféle változatban is létezik. A Vetternwirtschaft alapesetben a nepotizmus, azaz a saját családtagok tisztségekhez, kiváltságokhoz juttató politikai gyakorlat német megfelelője. Az ezerféle csavarmegnevezés nyelve persze nem hazudtolja meg…

Szólj hozzá!

Címkék: idióma


2007.03.21. 16:33 jakab

Intellektuelle mit leichtem Gepäck

A német humor ezt a gyöngyszemét ma bírta kipréselni magából Jochen, az elképesztően unszimpatikus berlini rendőr (miközben egész nap sandán nézett, gyakorlott rendőrszemével biztos észrevette, hogy). Akkor került elő ez a kifejezés, amikor éppen a gyenge értelmi képességű…

Szólj hozzá!

Címkék: humor honlap


2007.03.21. 09:16 jakab

Laczkó-Mártonfi

Ha elhangzik az onimózus "a halászelőd így meg úgy írja", akkor mindenki tudja, hogy a német-magyar szótárról van szó. Minden bizonnyal ez a sors vár néhány év távlatában a Laczkó-Mártonfi szerzőpárosra is, akiknek hiánypótló műve néhány éve jelent meg az…

Szólj hozzá!

Címkék: ajánló könyv helyesírás


2007.03.20. 09:08 jakab

Trados - első blikk

A legismertebb és legelterjettebb fordítástámogató szoftver a piacon. A legtöbben már hallottak róla, és mindegyik fordítóképző suliban oktatják is valamennyire. Nemrég még a Microsoft tulajdonában volt, ami azzal az el nem hanyagolható előnnyel járt, hogy a 7.0 verziószámtól…

Szólj hozzá!

Címkék: szoftver cat


2007.03.19. 12:15 jakab

Jubelperser

Na, ez egy meglehetősen újkeletű szóösszetétel. Olyan embereket jelöl, akiket fizetnek azért, hogy tetszen nekik valami. Szerepük hasonló a színházi klakőrökéhez, akiket meg azért fizettek (talán ma már nincs ilyen, vagy igen?), hogy az előadás végén erőteljes tapssal…

Szólj hozzá!

Címkék: landeskunde idióma


2007.03.19. 09:00 jakab

hello

Lejter Jakab vagyok. A léghajózás és az angyalokról ábrándozás szüneteiben megosztom veletek fordítási tapasztalataimat. Tégy te is így ⇒ a kommenteknél. Az én részemről számíthatsz szótár- és könyvajánlókra, típushibákra, mókás szavakra, szoftverismertetőkre,…

1 komment


süti beállítások módosítása